|
Radio Free Asia Report: Falun Gong Practitioners' Banner Reading "Bring Jiang Zemin to Justice" Draws a Great Deal of Attention (Photo)
(Clearwisdom.net) During Premier Wen Jiabao's over two day visit to Berlin,
Falun Gong practitioners unfurled banners that read, "Welcome Wen Jiabao" and
"Bring Jiang Zemin to Justice". However the Chinese delegation requested that
the banner reading "Bring Jiang Zemin to Justice," be removed, saying that
"Bring Jiang to Justice" means to sentence him to death. A German psychiatrist
said this indicated that those who have participated in the persecution and
those who are protecting the persecutors are very clear about the consequences
of their actions in terms of international law.
Radio Free Asia reported on May 5 that on that same morning, the Chinese
Premier concluded his state visit to Germany and left for Brussels, the capital
of the European Union. Over the 2 days of Premier Wen Jiabao's visit to Berlin,
the Chinese delegation and diplomats exerted pressure on German police regarding
Falun Gong practitioners and the principled statements displayed by those making
their appeal. The delegation's request to remove those banners caused the German
police feel temporarily confused and baffled.
Regarding this issue, a reporter interviewed one concerned person. The report
quoted Ms. Zheng Zhihong, a scholar in the field of Chinese law who came from
China's Zhejiang University, who said, "After our activities began, the German
police received protests from the Chinese delegation, who said that banners
reading 'Expel human rights criminal Bo Xilai' insulted the Chinese delegation's
reputation. After listening to Falun Gong practitioners' explanation, the police
did not consider this as an insult; they thought it simply stated a fact."
The report said, after that, the Chinese delegation demanded that the
statement, "Bring Jiang Zemin to Justice" be removed. Ms. Zheng said, "The
police said that the German translation of this statement meant that the law
should be used to punish Jiang and they did not consider it insulting to the
Chinese delegation's reputation. The Chinese delegation brought out their own
interpreter, who said that the phrase "Bring to Justice" in Chinese had the
meaning to 'sentence someone to death'. The German police thus brought an
independent interpreter to the place where we were holding our appeal. During
the process of negotiations, this interpreter told us that he personally
considered the Chinese version of 'Bring Jiang to Justice' and its German
translation to be completely consistent."
The report said that in the end, the Chinese delegation insisted that the
phrase 'Bring to justice' contains a meaning of 'sentence to death'. This
confused not only the interpreters from the German Ministry of Foreign Affairs
but also Chinese people on the spot. A German psychiatrist who participated in
the event explained that this is a typical mentality induced by psychological
suggestion. It indicates that those who have participated in the persecution and
those who are protecting the persecutors are very clear about the consequences
of their actions in terms of international law. Posting date: 5/7/2004 |