Some Experiences and Understandings in Doing Translation Work for Clearwisdom.net
By one of the Clearwisdom translation teams
(Clearwisdom.net)
Greetings, Master!
Greetings, Fellow Practitioners!
We are very happy to attend this experience sharing conference. Upon learning
about this conference, in our weekly group Fa-study on the Internet, a
practitioner on our team proposed that we write an article to share our
experiences and understandings in doing translation work for Clearwisdom.net. We
all agreed. Our team is in charge of translating all photo reports that cover
practitioners' activities throughout the world. We also select and edit some
mainstream media articles covering Falun Dafa and the persecution. Many photo
reports are time-sensitive and therefore they need to be posted on Clearwisdom
on the same day as that of the Chinese version or on the next day. This requires
quick response and relatively good translation quality.
One of our teammates recalled that in the spring of 2000, a fellow
practitioner asked him whether he would like to join the translation team. He
said that he could try although he did not have much translation experience.
Since then, he has been doing translation work for several years. At the
beginning, he mostly translated articles describing the persecution experienced
by fellow practitioners in China. The cruel torture suffered by fellow
practitioners deeply touched his heart. He often did the translations while
shedding tears. He thought in his mind that he should let more people know about
the persecution facts and call for an end to the persecution. Therefore,
whenever he received a translation assignment, he always tried his best to
finish the translation as soon as he could. One year later, the translation team
coordinator recommended him to join the current team in charge of translating
photo reports.
1. Responsibility and Mission -- Clearwisdom.net: A Precious Environment
for Cultivation and Exchange
We feel a sense of responsibility and mission by participating in the
Clearwisdom website operation. One practitioner on our team discussed how it
seems that her wish made a long time ago determines her position and role in
today's Fa-rectification cultivation.
In May or June 2000, when this practitioner took an exam to apply for a
translation position at a company, an idea struck her mind: doing translation as
an everyday job is no better than doing translation for Dafa websites. Moreover,
her husband's income was enough for the two of them to live a normal life, so it
was not necessary for her to take that job. Her husband also agreed. It happened
that her husband saw a notice for recruiting translators on a New York website
when he browsed the Dafa websites. So they sent an email to ask if the website
still needed any translators. Thus, the practitioner participated in doing
translation for the Clearwisdom website. In order to improve her translation
skills, she selected articles from Clearwisdom.net, and then found their Chinese
original. She translated the Chinese original into English first and then
compared them with their English version. Later, while doing translation for
Clearwisdom, she paid attention to the changes the Western editors made. Thus,
through constant studying and making progress, she could translate more and more
fluently and fast.
Another practitioner on our the team shared that in the first few years when
she first got in touch with Falun Dafa, from initially being doubtful to
seriously practicing cultivation, she had been practicing cultivation alone.
There were no fellow practitioners living around her. At that time, the Dafa
books and materials she had were only what her mother had given her when she was
in China. Later, after she first arrived in the USA, she learned to search on
the Internet, and she found some individuals' websites that a few fellow
practitioners had set up. From those websites, she could download Dafa audio
materials. Occasionally, she could read fellow practitioners' cultivation
experience sharing articles from these websites. She was so pleasantly
surprised, as she felt that she had found her home that she had been away from
for quite a long time, so she often browsed those websites. After April 25,
1999, when Falun Dafa began to be persecuted and practitioners peacefully
appealed, this practitioner paid closer attention to those websites, and she
often visited the "Urgent Bulletin Board" several times every day. The
change in the situation made her suddenly realize the seriousness of
cultivation. Fellow practitioners' articles helped her understand the true
nature of the April 25 peaceful appeal. She was even more moved by touching
stories of practitioners in China who have been safeguarding Dafa and validating
Dafa. Later, Minghui.net [Chinese version of Clearwisdom.net] was set up,
and browsing Minghui.net became a precious part of her cultivation.
Maybe due to that experience, the practitioner said, "When I happened to
participate in translation work for Clearwisdom.net, I felt the sacredness of
the work from the bottom of my heart. Since I majored in science, I didn't think
I had the gift of English language; in fact, English was my worst course when I
was a student. I never thought that I could even do translation from Chinese to
English and keep doing it for several years." She said when she got her
first assignment for translation, it didn't make sense to her that she was asked
to translate the Chinese article into English until she communicated with the
coordinator several times. She finished translating only a few lines after
consulting a dictionary over a dozen times. From then on, the coordinator kept
sending assignments, from one article per week to one article per day. She tried
her best to get it done on the same day. The articles she translated included
experience-sharing articles, reports on Dafa practitioners' activities and
articles about the persecution of practitioners in China. She said, "I was
surprised to notice that whenever I slacked off in some aspects of my
cultivation, I would receive an assignment that had content targeting my
problem. I feel Master's immeasurable benevolence and
care at all times."
2. Balancing the Relationship Between Everyday People's Work and Dafa-related
Work
Later, this practitioner was recommended to the Photo and Media Team. Though
the team has only a few members, we often have a lot of articles to translate.
Furthermore, in most situations, we have to submit the translations on the same
day and ensure the quality of the translation. The member on duty usually needs
to translate 2-3 articles in one day, sometimes 7-8 articles. Occasionally, the
practitioners on duty needs 7 or 8 hours a day to do the translation work. It
may be still fine if it happens on a weekend, otherwise it is really hard. To
minimize the editors' workload, this practitioner often worked on time-sensitive
articles at work.
The practitioner said, "Sometimes I felt puzzled as I knew that I should
do well at everyday people's work and that I shouldn't go to the extreme no
matter how sacred the Dafa work I am doing." Through intensified Fa (1)
study and continuously examining herself, she found her attachment to doing Dafa
work while she had no interest in doing everyday people's work, and also the
attachment to fame and interest in Dafa work. After realizing this, she
practiced diligently to eliminate these attachments and gradually balanced the
relationship between everyday work and Dafa work. She said it was nothing more
than enduring a little extra hardship. As long as she worked diligently and took
a little less rest, she could manage well in both. As her schedule was flexible,
as long as she did her work well, she could adjust her work hours as necessary
and her advisor was still very satisfied with her performance. As a result, even
though her major is very specialized and it is typically very hard to find a
job, job opportunities came to her almost every time that she needed to make a
change. She said: "I know everything is arranged by Master, as long as we
take every step well according to Dafa and cultivate diligently, everything will
be harmonized."
3. Cultivation During the Fa-rectification Period, Purifying Ourselves and
Being Responsible to the Fa
Doing translation for our Dafa websites is part of our cultivation. Another
member of our team said that he didn't pay much attention to the team work memos
when he first joined the team. He wasn't patient enough to carefully read the
articles he worked on and only looked through them once. As a result, he made a
lot of mistakes which were completely avoidable. After being reminded by other
team members many times, he gradually became familiarized with the formal
requirement of the team work. On another occasion, he was given a website to
check something out. Though he spent a lot of time, he couldn't access that
website and thought that the one who gave him the information must have made a
mistake. In the end, he realized that it was his fault as he had overlooked an
"s" in the website's address. He said, "From this I realized many
of my shortcomings, such as recklessness and being unable to look within."
Examining himself further, he found his attachment to fame and personal
interest. Upon enlightening to this, the practitioner has been cultivating very
hard to improve in this aspect.
Another practitioner shared that when it was her duty day, she liked to
assign more articles to her teammate as she felt that this teammate did
translation very quickly. Later, she realized that this notion was not pure. She
then sincerely shared this shortcoming with other team members in order to dig
out the attachment.
Another duty of our team is to collect articles from European Dafa websites
and edit them. One practitioner shared that at the beginning he only did some
simple editing rather than read them carefully. In one of our group sharing,
another member said that sometime Minghui reports differently from the European
website on the same topic. He was shocked by this, and asked himself how could
he have let himself treat Dafa work as everyday people's work and only do it
superficially? Since then, he reads every article carefully and modifies them if
necessary. If errors were found, he would correct them and email the editors to
minimize unnecessary losses.
4. Balancing the Relationship Between Dafa Work, Fa Study and Doing the
Exercises
In this aspect, all our team members have some similar experiences. When we
do well on Fa study and are diligent in cultivation, our mind is very clear and
we can do translation rather easily. Sentence by sentence, the English words
just flow into our brain and we can finish long articles rather quickly and with
high quality. These kinds of translation usually require a minimum amount of
polishing work from our Western practitioner editors. In this state, when there
are many articles to be translated, we never worry, as things appear to be so
easy. However, when we are not diligent in cultivation, translation becomes very
difficult and we feel tired. Because we have to finish them, in those cases it
becomes like pulling teeth, we work very hard with little productivity. After
the articles have been posted on the Clearwisdom website, we don't even dare to
look at them to see the changes made by the editors.
Sometime, our daily translation demand is overwhelming and we can't finish
the assigned articles in 7 or even 8 hours of continuous hard work. When this
situation occurs, we often postpone our Fa study and can't concentrate when we
send righteous thoughts. After a few days of this kind of intensive work, we
felt exhausted. As we didn't ensure the time for Fa study, as time goes by, we
become even more tired and our efficiency is lowered. When things go on and on
this way, we lose the peaceful heart when we do Dafa work, and often get stuck.
Mistakes, even simple typing errors, come one after another. One team member
said, when he couldn't study the Fa and practice the exercises every day, he not
only felt tired but also felt that he could not continue the work. Indeed,
translation is rather boring if one does it every day for years, and some feel
lonely occasionally. Without steadfast belief in Dafa and the desire to take
responsibility for saving sentient beings, without the mighty power of the Fa
and strong righteous thoughts, it is very hard to keep doing this work.
In "Towards Consummation," Master said:
"Even now some people still can't concentrate when it comes to reading
the books. Those of you who do work for Dafa, especially, shouldn't use any
pretexts to conceal your not reading the books or studying the Fa. Even if you
do work for me, your Master, you still need to study the Fa every day with a
calm mind and cultivate yourself solidly. When your mind wanders all over the
place as you read, the countless Buddhas, Daos, and Gods in the book see your
laughable and pitiable mind, and see the karma in your thoughts controlling
you, which is detestable. And yet you cling to delusion and fail to wake up.
Some volunteers go long periods of time without reading or studying the Fa.
How could they do Dafa work well? You have unwittingly incurred many losses
that are hard to recover. Past lessons should have made you more mature. The
only way to prevent the old, evil forces from taking advantage of the gaps in
your mind is to make good use of your time to study the Fa. ("Towards
Consummation" June 16, 2000)
However, when we enlighten to the importance of Fa study and act according to
Master's teachings, everything changes positively. A practitioner said: "I
found that I became more peaceful, with stronger and stronger righteous
thoughts, I seemed to have more time to do translation." "In the past
several years," he continued, "the strongest feeling of my experience
is this: Cultivation is very simple, it is just to strictly follow Master's
teachings. My biggest regret is that I had often excused myself with all kinds
of reasons not to act according to Master's teachings."
5. Creating an Environment for Fa Study and Experience Sharing, and Improving
Together
Our team members all live in areas where there are not many practitioners and
therefore lack an environment to have group Fa study and experience sharing.
Because of that situation, and because doing translation work is rather lonely,
we all thought that we should create an environment for each other, and thus we
now hold group Fa study and experience sharing over the Internet once a week.
One practitioner shared that before she joined the translation work for the
Clearwisdom website, she had been comparatively isolated. She studied the Fa,
did the exercises and clarified the truth all alone. She once said to a fellow
practitioner, "If I were the only person left in the world who practices
cultivation, I would not care - I would continue." The following years
seemed to test whether she could truly do so. Loneliness could not cause her to
waver in her determination in cultivation, but due to lack of cooperation, all
alone, her strength seemed to be weak.
She said participating in the translation team became a turning point in her
cultivation path. She thanked Master for arranging her cultivation so wisely.
Another practitioner on the team said she cherishes the opportunity of having
group Fa study and experience sharing once a week. She said that from other
practitioners' sharing, she felt practitioners' sincerity and the harmonious
atmosphere. Practitioners' understanding of the Fa principles, and their
cultivation state inspired her to find her own shortcomings and improve herself
in a timely way. She tries to adjust her state of mind to a state that a
cultivator should have, and improves in the translation work she is taking care
of.
Another practitioner has many Dafa projects at hand. As he has more things to
do, he has less time for studying the Fa and doing the exercises, and his
attachments emerge. He mentioned that he sees that there are so many activities
around the world to let so many people learn about the truth of Falun Dafa and
offer salvation to so many people, but there are few activities in his area to
introduce Falun Dafa to the public. He once thought, after achieving
Consummation, if he had a world without sentient beings, it would be too dull.
Therefore, for a while, he slacked in the translation work. Through group Fa
study and experience sharing, and listening to other practitioners'
understanding and experiences, he realized the importance of the Clearwisdom
website work, and balanced well the website work and other work for validating
Dafa. He said, "I realize that I have to endure being lonely. A genuine
enlightened being who cultivates to the realm of Buddhahood would not care
whether this is your sentient being, or would not have the mentality that, 'I
saved this being.' I should give all I have to Dafa, and firmly believe in Dafa.
What Master has arranged for us must be the best. In the mighty current of Fa-rectification,
I should let go of self, melt myself into the Fa, and do well in Dafa work. The
Fa can perfect everything; one's personal things are too tiny in Dafa."
Our team's mutual sharing shortened the distance between us. Fellow
practitioners learn from each other, encourage each other and compensate for
each other's weaknesses. We arrange our work according to each teammate's work
schedule and we cooperate harmoniously. Whenever there is a big event, or
incident, for instance, the South African gun shooting incident, practitioners
gathered and held activities worldwide to protest the Jiang group's hired
assassination attempt. A great number of reports are then posted on the Minghui
website. Whether we are officially on duty or not, our team members take the
initiative to instantly translate those articles so that they are posted on
Clearwisdom as quickly as possible. This way, the Jiang group's crimes are
exposed to the whole world in a timely manner.
During the process of mutual collaboration, we can always feel our fellow
practitioners' selflessness and compassion. Fellow practitioners always
voluntarily take care of the heavy tasks, although they are already very busy
and they have plenty of work to do. Fellow practitioners' pure hearts also
encourage each member in our team to keep striving forward diligently.
6. Our Team's Special Honor
Our team has a special honor, and that is that we are in charge of
translating the greetings to Master during important holidays and world Falun
Dafa Day. At the beginning, when we saw the hundreds of greetings coming in
while we also had to take care of other photo reports, we were really not sure
what to do. To save time, we typically chose to translate only the titles and
some representative items and then make an editor's note at the beginning to the
effect that, "Due to limited time and resources, we could only translate
some of the articles...."
During one of our group sharing discussions, a practitioner said, "It
was during the New Year celebration when I was on duty. When I carefully read
the greetings to Master from Mainland Dafa practitioners, I was really moved by
the deepest heartfelt appreciation to Master. I was moved to tears, every word
was just like what I wanted to say to our revered Master. So, she decided to
translate every item because they are testimonies of the worldwide body of
practitioners' appreciation of the benevolent salvation of Master. From another
aspect, if everyday people around the world see so many practitioners from all
over the world paying so much respect to Master Li, isn't it a testimony to how
wonderful Dafa is? Isn't that itself evidence of the failure of the persecution?
Isn't it a testimony of the grand spread of Dafa around the world? Isn't it the
best way to clarify the truth? After enlightening to this understanding, she
translated every item, including the poems. She said that she only regretted
that she didn't study English well before and thus couldn't convey the
connotation of the poems precisely.
Currently, when we translate greetings, we can always find greetings from new
regions and new countries, including some regions which we have never heard from
before. In the 2003 Los Angeles U.S. West Fa Conference, Master said when he
answered a practitioner's question, "No need to worry about that. They're
all able to know about the Minghui website. Dafa disciples in remote regions all
keep in touch with one another and information is being passed among them."
(Explaining the Fa during the 2003 Lantern Festival at the U.S. West Fa
Conference, February 15, 2003, in Los Angeles). From the greetings, we can
see more and more fellow practitioners are stepping forward to validate Dafa and
clarify the truth.
We sincerely thank Master for giving us this honorable opportunity, and for
allowing us to purify and upgrade ourselves in Fa rectification and truth
clarification.
Thank you Master, thank you everyone!
October 12, 2004
(1) Fa: Law and principles; the teachings of Falun Dafa.
Chinese version available at
http://minghui.ca/mh/articles/2004/10/26/87646.html
Yearly Archive
Printer Version
feedback@clearwisdom.net